東京都に住んでいながら今まで一度も行っていなかった東京スカイツリーの展望台に行ってみました。
I went to Observation Decks of TOKYO SKYTREE that I never went so far though I live in Tokyo.
2012年の開業当初は予約が殺到し、なかなか入れなかった東京スカイツリーの展望台ですが、さすがに今では休日でも1時間待ちほどで入れます。
TOKYO SKYTREE was very crowded when it opened in 2012,but it takes about one hour to enter it even if it is holiday at the present time.
東京スカイツリーの展望台には地上350mの展望台と地上450mの天望回廊があります。
今日は天気が良かったので、どちらも景色は綺麗でした。
Observation decks of TOKYO SKYTREE has TEMBO DECKS(350m) and TEMBO GALLERIA(450m).
It was fine today and I could saw beautiful view from these.
隅田川下流の豊洲と東京都心です。
It is the lower reaches of Sumida River,Toyosu and central Tokyo.
新宿副都心方面。空気が澄んでいれば東京ドームの先に富士山が見えます。
It is the view of Shinjuku subcenter.We can see Mt.Fuji beyond Tokyo Dome if the air is very clean.
浅草・上野方面。
It is the view of Asakusa and Ueno.
フロア350にあるSKYTREE CAFE。都心方面の景色を見ながらコーヒーが飲めます。
It is SKYTREE CAFE in Floor 350,TEMBO DECKS.We can drink coffee seeing central Tokyo.
天望回廊ではSTAR WARSとのコラボレーション企画を実施中です。(2016.2.11まで)
STAR WARS project is carried out in TEMBO GALLERIA until February 11,2016.
フロア345にあるSky Restaurant 634(musashi)。
This is Sky Restaurant 634(musashi) in floor 345.
フロア340にもSKYTREE CAFEがあり、軽食が頂けます。
SKYTREE CAFE is also in floor 340 and we can eat a light meal.
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月31日日曜日
2016年1月25日月曜日
Foster + Partners(フォスター + パートナーズ展)
本日は六本木ヒルズで開催されている「フォスター + パートナーズ展 都市と建築のイノベーション」に行ってきました。
I went to "Foster + Partners:ARCHITECTURE,URBANISM,INNOVATION",a exhibition held in Roppongi Hills today.
ノーマン・フォスター卿はイギリスの建築家で、彼と彼が設立した事務所"フォスター+パートナーズ"は数々の近代的な建築を手がけています。
手がけた建築には以下の様なものがあります。
ノーマン・フォスター卿の作品一覧(Wikipedia日本語版)
Sir Norman Foster is a British architect ,and he and his company,Foster + Partners, is making a lot of high-tech architectures.
List of works by Norman Foster(Wikipedia)
この展覧会では「フォスター+パートナーズ」が手がけた建築の模型、映像、CG、家具、プロダクト、図形、スケッチ等を展示しています。
This exhibition introduces architectures made by Foster + Partners through model,picture,CG,furniture,product,drawing,enormous documents.
偉大な建築家の作品を見るとインスピレーションがとても刺激されます。
I get inspiration for my works from great architecture's works.
<Information>
フォスター+パートナーズ展:都市と建築のイノベーション
六本木ヒルズ展望台 東京シティビュー内スカイギャラリー(森タワー52F)
2016年1月1日(金) - 2月14日(日)
Foster + Partners:ARCHITECTURE,URBANISM,INNOVATION
Sky Gallery,Tokyo City View,52F,Roppongi Hills Mori Tower
Friday,January 1 - Sunday,February 14,2016
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
I went to "Foster + Partners:ARCHITECTURE,URBANISM,INNOVATION",a exhibition held in Roppongi Hills today.
ノーマン・フォスター卿はイギリスの建築家で、彼と彼が設立した事務所"フォスター+パートナーズ"は数々の近代的な建築を手がけています。
手がけた建築には以下の様なものがあります。
ノーマン・フォスター卿の作品一覧(Wikipedia日本語版)
Sir Norman Foster is a British architect ,and he and his company,Foster + Partners, is making a lot of high-tech architectures.
List of works by Norman Foster(Wikipedia)
この展覧会では「フォスター+パートナーズ」が手がけた建築の模型、映像、CG、家具、プロダクト、図形、スケッチ等を展示しています。
This exhibition introduces architectures made by Foster + Partners through model,picture,CG,furniture,product,drawing,enormous documents.
偉大な建築家の作品を見るとインスピレーションがとても刺激されます。
I get inspiration for my works from great architecture's works.
<Information>
フォスター+パートナーズ展:都市と建築のイノベーション
六本木ヒルズ展望台 東京シティビュー内スカイギャラリー(森タワー52F)
2016年1月1日(金) - 2月14日(日)
Foster + Partners:ARCHITECTURE,URBANISM,INNOVATION
Sky Gallery,Tokyo City View,52F,Roppongi Hills Mori Tower
Friday,January 1 - Sunday,February 14,2016
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月20日水曜日
Ginza's Tea Shop(銀座のお茶屋さん)
東京銀座を歩いていて、本格的な日本茶のお店を見つけました。
銀座5丁目にある「茶・銀座」で、このお店の2階でお茶を頂くこともできます。
I found a genuine Japanese tea shop at Ginza,Tokyo.
It's "Cha Ginza" in Ginza 5 and it has tea restaurant in 2F.
メニューは煎茶もしくは抹茶です。
現在では抹茶は薄茶(うすちゃ)しか出さないお店が多いのですが、このお店では濃茶(こいちゃ)と薄茶の両方を出してくれます。
Tea restaurant's menu are sencha and matcha.
Current Japanese matcha restaurant serves only usucha(thin tea),but this restaurant serves both koicha(thick tea) and usucha.
抹茶を注文すると濃茶、和菓子(お茶請け)、薄茶の順に出てきます。
This restaurants served koicha,Japanese sweet and usucha when I ordered Matcha.
まず最初に出てきた濃茶「ことのは金印」。
First of all,"Kotonoha Kinin",koicha was served.
次に出てきた和菓子。名古屋 美濃忠の「初みそら」とのことです。
Next,Japanese sweet was served.This is "Hatsumisora",a sweet of Nagoya Minochu.
最後に出てきた薄茶「ことのは強火仕上」。
At last,"Kotonoha Kyoukashiage",usucha was served.
銀座でゆっくりと本格的な日本茶を味わってみるのもいいですね。
It is nice to have a genuine Japanese tea in Ginza.
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
銀座5丁目にある「茶・銀座」で、このお店の2階でお茶を頂くこともできます。
I found a genuine Japanese tea shop at Ginza,Tokyo.
It's "Cha Ginza" in Ginza 5 and it has tea restaurant in 2F.
メニューは煎茶もしくは抹茶です。
現在では抹茶は薄茶(うすちゃ)しか出さないお店が多いのですが、このお店では濃茶(こいちゃ)と薄茶の両方を出してくれます。
Tea restaurant's menu are sencha and matcha.
Current Japanese matcha restaurant serves only usucha(thin tea),but this restaurant serves both koicha(thick tea) and usucha.
抹茶を注文すると濃茶、和菓子(お茶請け)、薄茶の順に出てきます。
This restaurants served koicha,Japanese sweet and usucha when I ordered Matcha.
まず最初に出てきた濃茶「ことのは金印」。
First of all,"Kotonoha Kinin",koicha was served.
次に出てきた和菓子。名古屋 美濃忠の「初みそら」とのことです。
Next,Japanese sweet was served.This is "Hatsumisora",a sweet of Nagoya Minochu.
最後に出てきた薄茶「ことのは強火仕上」。
At last,"Kotonoha Kyoukashiage",usucha was served.
銀座でゆっくりと本格的な日本茶を味わってみるのもいいですね。
It is nice to have a genuine Japanese tea in Ginza.
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月18日月曜日
Classic Shopping Street(横丁物語)
「横丁物語」地蔵通り商店街。
ここは東京江戸川橋近くにある小さな商店街です。昔ながらのお店が多いお気に入りの場所です。
I'm in Yokohomonogatari Jizoudori-Shoutengai,a small shopping street near Edogawabashi,Tokyo.
I like this shopping street,because there are some traditional shops and restaurants.
まず「串かつ でんがな」。
This is "Kushikatsu Dengana".
大阪風の「二度漬け禁止」のお店です。
いろんな種類の串かつがあります。
This is Osaka-style kushikatsu restaurant.(Kushikatsu is a Japanese dish of deep-fried skewered meat and vegetables)
This restaurant serves various types of kushikatsu.
こちらは「やきとり皆の家」。
This is "Yakitori Minanoie",a yakitori restaurant.(Yakitori is a Japanese dish of grilled bird's meats on a stick.)
こちらもいろんな種類の焼き鳥が味わえます。
This restaurant serves various type of yakitori.
また、梅茶漬けも名物です。
O-chazuke is also this restaurant's famous food.(O-chazuke is a Japanese dish made by pouring green tea over cooked rice.)
どちらも安くて美味しいお店です。
Both of them are cheap and delicious restaurants.
<所在地(Address)>
1.串かつ でんがな江戸川橋店(Kushikatsu Dengana)
東京都文京区関口1-5-6
Sekiguchi1-5-6,Bunkyo-ku,Tokyo
2.焼き鳥 皆の家(Yakitori Minanoie)
東京都文京区関口1-9-1
Sekiguchi1-9-1,Bunkyo-ku,Tokyo
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
ここは東京江戸川橋近くにある小さな商店街です。昔ながらのお店が多いお気に入りの場所です。
I'm in Yokohomonogatari Jizoudori-Shoutengai,a small shopping street near Edogawabashi,Tokyo.
I like this shopping street,because there are some traditional shops and restaurants.
まず「串かつ でんがな」。
This is "Kushikatsu Dengana".
大阪風の「二度漬け禁止」のお店です。
いろんな種類の串かつがあります。
This is Osaka-style kushikatsu restaurant.(Kushikatsu is a Japanese dish of deep-fried skewered meat and vegetables)
This restaurant serves various types of kushikatsu.
こちらは「やきとり皆の家」。
This is "Yakitori Minanoie",a yakitori restaurant.(Yakitori is a Japanese dish of grilled bird's meats on a stick.)
こちらもいろんな種類の焼き鳥が味わえます。
This restaurant serves various type of yakitori.
また、梅茶漬けも名物です。
O-chazuke is also this restaurant's famous food.(O-chazuke is a Japanese dish made by pouring green tea over cooked rice.)
どちらも安くて美味しいお店です。
Both of them are cheap and delicious restaurants.
<所在地(Address)>
1.串かつ でんがな江戸川橋店(Kushikatsu Dengana)
東京都文京区関口1-5-6
Sekiguchi1-5-6,Bunkyo-ku,Tokyo
2.焼き鳥 皆の家(Yakitori Minanoie)
東京都文京区関口1-9-1
Sekiguchi1-9-1,Bunkyo-ku,Tokyo
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月16日土曜日
Botticelli(ボッティチェリ)
本日より東京都美術館で始まった「ボッティチェリ展」に来ています。
ルネサンスの巨匠サンドロ・ボッティチェリとその師匠フィリッポ・リッピ、弟子のフィリッピーノ・リッピの作品を集めた展覧会です。
I'm watching masterpieces of Sandro Botticelli(a great painter of Renaissance),Fillippo Lippi(a master of Botticelli) and Fillippino Lippi(a pupil of Botticelli) at "Botticelli and His Time",a exhibition held in Tokyo Metropolitan Art Museum.
入場するといきなり名作「ラーマ家の三博士の礼法」が迎えてくれます。
その他にも「聖母子(書物の聖母)」や「美しきシモネッタの肖像」の名作の前では思わず足が立ち止まります。
There is "Adoration of the Magi",a famous Botticelli's painting at entrance.
And I stop at "Virgin and Child(Madonna of the Book)" and "Portrait of Simonetta Vespucci",beautiful paintings of Botticelli.
ボッティチェリの色彩豊かで優雅な絵を間近で見ると圧倒されます。
この展覧会は非常にオススメです。
Botticelli's paintings are colorful and elegant.
I recommend this exhibition.
<Information>
ボッティチェリ展
2016/116(土) - 2016/4/3(日)
東京都美術館
Botticelli and His Time
January 16(Sat) - April 3(Sun),2016
Organized by Tokyo Metropolitan Art Museum
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
ルネサンスの巨匠サンドロ・ボッティチェリとその師匠フィリッポ・リッピ、弟子のフィリッピーノ・リッピの作品を集めた展覧会です。
I'm watching masterpieces of Sandro Botticelli(a great painter of Renaissance),Fillippo Lippi(a master of Botticelli) and Fillippino Lippi(a pupil of Botticelli) at "Botticelli and His Time",a exhibition held in Tokyo Metropolitan Art Museum.
入場するといきなり名作「ラーマ家の三博士の礼法」が迎えてくれます。
その他にも「聖母子(書物の聖母)」や「美しきシモネッタの肖像」の名作の前では思わず足が立ち止まります。
There is "Adoration of the Magi",a famous Botticelli's painting at entrance.
And I stop at "Virgin and Child(Madonna of the Book)" and "Portrait of Simonetta Vespucci",beautiful paintings of Botticelli.
ボッティチェリの色彩豊かで優雅な絵を間近で見ると圧倒されます。
この展覧会は非常にオススメです。
Botticelli's paintings are colorful and elegant.
I recommend this exhibition.
<Information>
ボッティチェリ展
2016/116(土) - 2016/4/3(日)
東京都美術館
Botticelli and His Time
January 16(Sat) - April 3(Sun),2016
Organized by Tokyo Metropolitan Art Museum
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月15日金曜日
Hiroshima Italian restaurant in Tokyo(東京の広島イタリアン)
東京銀座の広島アンテナショップの3階にある「広島イタリアンpaccio」。
This is "Hiroshima Italian paccio" in local specialties shop of Hiroshima 3F,Ginza,Tokyo,Japan.
広島の食材で作ったイタリアンを出してくれます。
This restaurant uses Hirosima's ingredients.
今日頂いたのは「広島鮮魚のアクアパッツア」と「焼き牡蠣」。
I ate aqua pazza of Hiroshima's fresh fish and a grilled oyster.
アクアパッツアのメインは真鯛で、やわらかくて美味しかったです。
Main fish of aqua pazza is sea bream,and it is a soft texture and delicious.
<所在地(Address)>
広島イタリアンpaccio
東京都中央区銀座1-6-10
1-6-10,Ginza,Chuo-Ku,Tokyo
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
This is "Hiroshima Italian paccio" in local specialties shop of Hiroshima 3F,Ginza,Tokyo,Japan.
広島の食材で作ったイタリアンを出してくれます。
This restaurant uses Hirosima's ingredients.
今日頂いたのは「広島鮮魚のアクアパッツア」と「焼き牡蠣」。
I ate aqua pazza of Hiroshima's fresh fish and a grilled oyster.
アクアパッツアのメインは真鯛で、やわらかくて美味しかったです。
Main fish of aqua pazza is sea bream,and it is a soft texture and delicious.
<所在地(Address)>
広島イタリアンpaccio
東京都中央区銀座1-6-10
1-6-10,Ginza,Chuo-Ku,Tokyo
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
2016年1月14日木曜日
Miyajima(宮島)
さて久々に日本三景、広島県の宮島(厳島)に行きました。
厳島神社、大聖院にお参りした後は、紅葉谷からロープウェイで弥山(みせん)へ。
今日は天気も良くいい景色が見れました。
I went to Miyajima Island,Hiroshima Prefecture,Japan for the first time in a while.
I visited Itsukushima Shrine and Daishoin Temple, and I rode the rope way from Momijidani to Misen.
It was fine today and I saw beautiful view.
UNESCO世界遺産、厳島神社。
朱色が綺麗です。
This is Itsukushima Shrine,a UNESCO World Heritage Site.
This Shrine's red is very beautiful.
厳島神社の名物、海上の大鳥居。
The torii gate on the sea is a famous buildings of Itsukushima Shrine.
大聖院。
Daishoin Temple.
大聖院へ上がる階段の側にある茶屋で頂いた抹茶ともみじ饅頭のセット。
渋めのお茶と甘い饅頭がマッチしています。
I drank green tea and ate Momiji Manjyu at Japanese Cafe near Daishoin Temple's stairs.
Green tea's better taste matches Momiji Manjyu's sweet taste.
平松茶屋からの眺め。
厳島神社も五重塔も見えます。
The view from Hiramatsu Chaya.
I can see Itsukushima Shirne and five-storied pagoda.
ロープウェイで紅葉谷から弥山へ。
I went to Misen from Momijidani by the rope way.
紅葉堂の新名物、揚げもみじ。
かりっとした外側と中の饅頭の組み合わせがすごくいいです。
This is Agemomiji,a new sweets of Momijido.
The combination of fried outside and sweet inside are delicious.
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
厳島神社、大聖院にお参りした後は、紅葉谷からロープウェイで弥山(みせん)へ。
今日は天気も良くいい景色が見れました。
I went to Miyajima Island,Hiroshima Prefecture,Japan for the first time in a while.
I visited Itsukushima Shrine and Daishoin Temple, and I rode the rope way from Momijidani to Misen.
It was fine today and I saw beautiful view.
UNESCO世界遺産、厳島神社。
朱色が綺麗です。
This is Itsukushima Shrine,a UNESCO World Heritage Site.
This Shrine's red is very beautiful.
厳島神社の名物、海上の大鳥居。
The torii gate on the sea is a famous buildings of Itsukushima Shrine.
大聖院。
Daishoin Temple.
大聖院へ上がる階段の側にある茶屋で頂いた抹茶ともみじ饅頭のセット。
渋めのお茶と甘い饅頭がマッチしています。
I drank green tea and ate Momiji Manjyu at Japanese Cafe near Daishoin Temple's stairs.
Green tea's better taste matches Momiji Manjyu's sweet taste.
平松茶屋からの眺め。
厳島神社も五重塔も見えます。
The view from Hiramatsu Chaya.
I can see Itsukushima Shirne and five-storied pagoda.
ロープウェイで紅葉谷から弥山へ。
I went to Misen from Momijidani by the rope way.
紅葉堂の新名物、揚げもみじ。
かりっとした外側と中の饅頭の組み合わせがすごくいいです。
This is Agemomiji,a new sweets of Momijido.
The combination of fried outside and sweet inside are delicious.
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
登録:
投稿 (Atom)