今回は東京の上野恩賜公園で開催されている芸術の秋にふさわしい展覧会についてご紹介します。
I went to two art exhibitions held in Ueno Park,Tokyo yesterday and these were suitable for the autumn season for art.
まずは東京都美術館にて「ウフィツィ美術館展」を鑑賞しました。
At first I went to Tokyo Metropolitan Art Museum and saw "GALLERIA DEGLI UFEIZI",an art exhibition of Uffizi Gallery's arts.
イタリアのフィレンツェにあるウフィツィ美術館はメディチ家がコレクションしたルネサンス芸術を収蔵する美術館です。
Uffizi Gallery is an art museum in Florence,Italy and it has a lot of Renaissance arts collected by House of Medici.
今回の展覧会ではサンドロ•ボッティチェリの作品がメインでした。写実的なリアルさがある「パラスとケンタウロス」と、フィリッポ•リッピの影響が見える穏やかな横顔の聖母が特徴の「聖母子と天使」が特に良かったです。個人的に好きなフィリッポ•リッピの作品も1点だけ来ていましたね。
ルネサンス絵画はどれも色彩豊かでおすすめです。
This exhibition's main arts are Sandro Botticelli's pictures."Pallade e il centauro",a realistic picture and "Madonna and Child",a picture drawing madonna's gentle profile affected by Filippo Lippi are very nice among Botticelli's masterpieces on this exhibition.I can see a picture of Filippo Lippi, my favorite painter and I'm satisfied with it.Renaissance's pictures are very colorful and beautiful,and I like these.
続いて上野の森美術館へ移動して「ボストン美術館 浮世絵名品展 北斎」の鑑賞です。
I moved to The Ueno Royal Museum and saw "HOKUSAI from the museum of fine arts,BOSTON".
ボストン美術館が所有する葛飾北斎の浮世絵が約140点も展示されています。
特に「冨嶽三十六景」、「諸国名橋奇覧」、「諸国瀧廻り」といった代表作はとても色鮮やかで美しいです。ルネサンス絵画に引けを取らない日本絵画の美しさを堪能できます。
This exhibition has about 140 Hokusai Katsushika's ukiyo-e prints(colorful pictures written in Edo Period) collected by Museum of Fine Arts,Boston.
His famous works,"the series Thirty-six views of Mount Fuji","the series Remarkable Views of Bridges in Various Provinces" and "A Tour of Waterfalls In Various Provinces" are very colorful and beautiful.Hokosai's masterpieces are as beautiful as Renaissance pictures.
ちなみに下の写真は上野の森美術館のカフェ「Cafe MORI」で頂いた「白玉抹茶あずき」です。
絵画鑑賞の合間の休憩におすすめです。
This photo is "Shiratama-Macha-Azuki"(small rice cakes with green tea ice and sweet red beans).
It is served by "Cafe Mori",a cafe in The Ueno Royal Museum.
It is suitable for relaxation in the middle of watching pictures.
にほんブログ
2014年10月26日日曜日
2014年10月12日日曜日
la kagu
10月10日に東京メトロ東西線神楽坂駅近くにオープンしたキュレーションストア「la kagu」に行って来ました。
I went to "la kagu",a curation store near Tokyo Metro Tozai Line's Kagurazaka Station,Tokyo opened in October 10,2014.
キュレーションストアとはセレクトショップやアンテナショップと同義で、オーナーやバイヤーのセンスで仕入れたものを販売してるお店のことです。
語源は美術館の学芸員を指す「キュレーター」から来ています。
A curation store is a shop selling high quality goods which shop's owner and buyers select and it is the same as a select shop and an antenna shop.
The word "curation" is derived from a curator,a museum's staff.
「la kagu」は新潮社とサザビーリーグの共同プロジェクトとして設立されたお店で、家具や雑貨を販売しています。
お値段は高めですが、センスの良い商品が並んでいます。
la kagu is established by Shinchosha,a Japanese publishing store and The SAZABY LEAGUE,a Japanese select shop.
This shop's goods are high price but these are excellent in fashion.
下の写真は今回購入した方眼ノートです。
厚くて使いやすいです。
Below photo is graph paper which I bought this time.
This is a thick note and is easy to use.
店内にはカフェもあります。
下の写真は「la kagu breakfast」です。
This shop has a cafe.
Below photo is "la kagu breakfast".
la kaguが新しい神楽坂のスポットとなるか楽しみです。
I expect that la kagu become a new famous place of Kagurazaka,Tokyo.
[アクセス(Access)]
la kagu
〒162-0805 東京都新宿区矢来町67番地
東京メトロ東西線神楽坂駅徒歩1分
Yaraicho67,Shinjyuku-ku,Tokyo,162-0805,Japan
1 minute's walk from Tokyo Metro Tozai Line's Kagurazaka Station
にほんブログ村
I went to "la kagu",a curation store near Tokyo Metro Tozai Line's Kagurazaka Station,Tokyo opened in October 10,2014.
キュレーションストアとはセレクトショップやアンテナショップと同義で、オーナーやバイヤーのセンスで仕入れたものを販売してるお店のことです。
語源は美術館の学芸員を指す「キュレーター」から来ています。
A curation store is a shop selling high quality goods which shop's owner and buyers select and it is the same as a select shop and an antenna shop.
The word "curation" is derived from a curator,a museum's staff.
「la kagu」は新潮社とサザビーリーグの共同プロジェクトとして設立されたお店で、家具や雑貨を販売しています。
お値段は高めですが、センスの良い商品が並んでいます。
la kagu is established by Shinchosha,a Japanese publishing store and The SAZABY LEAGUE,a Japanese select shop.
This shop's goods are high price but these are excellent in fashion.
下の写真は今回購入した方眼ノートです。
厚くて使いやすいです。
Below photo is graph paper which I bought this time.
This is a thick note and is easy to use.
店内にはカフェもあります。
下の写真は「la kagu breakfast」です。
This shop has a cafe.
Below photo is "la kagu breakfast".
la kaguが新しい神楽坂のスポットとなるか楽しみです。
I expect that la kagu become a new famous place of Kagurazaka,Tokyo.
[アクセス(Access)]
la kagu
〒162-0805 東京都新宿区矢来町67番地
東京メトロ東西線神楽坂駅徒歩1分
Yaraicho67,Shinjyuku-ku,Tokyo,162-0805,Japan
1 minute's walk from Tokyo Metro Tozai Line's Kagurazaka Station
にほんブログ村
2014年10月4日土曜日
Zen
神奈川県横浜市の總持寺で坐禅をしました。
Soujiji holds monthly Zazen practice and everyone can attend it.
月例参禅は1時間の座禅を途中休憩をはさんで2回行います。
慣れないうちは1時間胡座を組んでいると足が非常に痛くなります。
2回〜3回参加するうちにだんだん慣れてきます。
足の痛みが気にならなくなると、瞑想に集中できるようになります。
座禅をしているといいアイデアが浮かびそうです。
One hour Zazen were held and a rest is taken in a middle and one hour Zazen ware held in Monthly Zazen.
At first our legs hurt when we were not used to sit cross-legs in one hour and we become not mind legs when we do Zazen two times or three times and we can concentrate to meditate.
I think we can have a good idea when we do Zazen.
[アクセス(Access)]
曹洞宗大本山総持寺
神奈川県横浜市鶴見区鶴見2丁目1-1
JR京浜東北線 鶴見駅下車徒歩5分
Soujiji
Tsurumi 2-1-1,Tsurumi-ku,Yokohama city,Kanagawa Prefecture
5 minutes‘ walk from JR Keihintohoku Line Tsurumi Station
にほんブログ村
登録:
投稿 (Atom)